westPowrót do Case Studies
Dystrybucja chemikaliów i zapachówFirma średniej wielkości · 50–200 pracowników

1 200 SKU. Zero błędów. Jedna platforma.

AFL zarządza ponad 1 200 SKU i wysyła produkty do klientów w całej UE. Zanim wdrożyli ValidLabels, każde nowe wejście na rynek oznaczało tygodnie pracy z konsultantami, ręczny dobór etykiet i realne ryzyko błędów. Dziś etykieta drukuje się automatycznie — i jest zawsze właściwa.

science

Aroma Formulation Laboratories (AFL)

Dystrybucja chemikaliów i zapachów

1 200+
zarządzanych SKU
0
błędów etykietowania
24
języki UE
0
nowych etatów
10
nowych rynków UE
3 dni
czas wdrożenia

W tej historii

  • Problem, który blokował rozwój
  • Czego tak naprawdę szukała AFL
  • Trzy dni do działającej linii pakowania
  • Co naprawdę oznacza „zero błędów"
  • Jak naprawdę wygląda zwrot z inwestycji
  • Co AFL powiedziałoby innym firmom
  • Skąd ValidLabels wie, jak to naprawdę działa

Problem, który blokował rozwój

Aroma Formulation Laboratories (AFL) to polski producent i dystrybutor substancji zapachowych oraz chemikaliów z katalogiem ponad 1 200 aktywnych SKU — olejki eteryczne, kompozycje aromatyczne, środki czyszczące i mieszaniny specjalistyczne. Każdy produkt wymaga etykiety zgodnej z rozporządzeniem CLP. Każdy rynek wymaga tej etykiety w innym języku.

Przy sprzedaży do kilku krajów UE jednocześnie skala problemu szybko robi się nieznośna.

Jak wyglądał proces etykietowania AFL przed ValidLabels:

  • Wejście na nowy rynek = tygodnie korespondencji z konsultantem regulacyjnym, setki euro za tłumaczenie jednego produktu.
  • Wersje etykiet trzymane w rozproszonych folderach i arkuszach bez żadnej kontroli wersji.
  • Pracownicy pakujący wybierali etykiety ręcznie — i regularnie mylili się, co skutkowało zwrotami, koniecznością ponownego etykietowania i — w trzech udokumentowanych przypadkach — zatrzymaniem całych przesyłek na odprawie celnej.

Model działał do pewnej skali. Potem zaczął się sypać. A skala właśnie miała rosnąć.

„Mieliśmy listę 1 200 produktów, które potrzebowały etykiet w kilkunastu językach. Ta lista się nie kurczyła — rosła. Wiedzieliśmy, że ręczny proces nie wytrzyma tego, co planujemy." — Eliza, Regulatory & Operations Lead, AFL

Czego tak naprawdę szukała AFL

AFL nie szukała narzędzia do tłumaczeń. Potrzebowała kompletnego procesu compliance — czegoś, co ogarnie cały cykl: od tekstu etykiety, przez walidację regulacyjną, aż po wydruk gotowego produktu.

Konkretnie:

  • Tłumaczenia w skali całego katalogu — nie produkt po produkcie, ale od razu wszystko
  • Terminologia zgodna z CLP — nie generyczne tłumaczenie maszynowe, ale poprawne zwroty z zakresu przepisów, które przeżyją kontrolę
  • Druk na żądanie — żeby pracownik przy pakowaniu fizycznie nie mógł wybrać złej etykiety
  • Pełen ślad rewizji — każda wersja zalogowana, każda zmiana udokumentowana, dostępna na żądanie

Trzy dni do działającej linii pakowania

ValidLabels został wdrożony w całym katalogu AFL w ciągu trzech dni.

Migracja wyglądała prosto: AFL wgrał istniejące dane etykiet, wybrał rynki docelowe, a platforma wygenerowała zwalidowane tłumaczenia CLP w 24 językach UE dla każdego produktu. Terminologia — zwroty dotyczące zagrożeń, środki ostrożności, hasła ostrzegawcze — była obsługiwana przez silnik walidacyjny, krzyżowo weryfikowany z aktualnymi wymaganiami CLP i REACH.

Istniejące drukarki termiczne Zebra zostały skonfigurowane do druku z ValidLabels przez workflow skanuj-i-drukuj. Od tej chwili pracownik skanuje SKU przy pakowaniu — drukuje się właściwa etykieta w języku rynku docelowego. Bez ręcznego wyboru. Bez możliwości pomyłki.

Co naprawdę oznacza „zero błędów"

Od momentu wdrożenia AFL obsłużyła dziesiątki tysięcy zamówień na sześciu rynkach UE — bez jednego błędu etykietowania.

To nie jest liczba marketingowa — to pomiar operacyjny. Zero zwrotów z powodu błędnej etykiety. Zero opóźnień na odprawie celnej z powodu niezgodności językowej. Zero kosztów ponownego etykietowania.

Zadania zespołu ds. compliance zmieniły się natychmiast. To, co było niemal pełnoetatowym zajęciem — zarządzanie wersjami etykiet i koordynacja z zewnętrznymi konsultantami — stało się funkcją monitorującą. Platforma obsługuje złożoność operacyjną. Zespół zajmuje się wyjątkami i strategicznymi decyzjami regulacyjnymi.

Zatrudnienie nie rosło razem z biznesem. W ciągu trzech miesięcy od wdrożenia AFL weszła na trzy nowe rynki UE. W poprzednim modelu każde wejście na nowy rynek wymagałoby dodatkowych zasobów do compliance — więcej godzin konsultantów, więcej wewnętrznych przeglądów, więcej zarządzania etykietami. Zamiast tego ekspansja stała się decyzją handlową, a nie ograniczeniem operacyjnym.

„Przeszliśmy od tygodni spędzonych na tłumaczeniach do kilku minut. Workflow skanuj-i-drukuj sprawia, że nasz zespół pakowania fizycznie nie może się pomylić — ta możliwość po prostu nie istnieje." — Eliza, Regulatory & Operations Lead, AFL

Jak naprawdę wygląda zwrot z inwestycji

Dla kierownictwa AFL najważniejsze liczby nie są na etykiecie.

Ryzyko regulacyjne to największy ukryty koszt w dystrybucji chemicznej. Pojedyncze zatrzymanie przesyłki z powodu błędu etykietowania może kosztować więcej niż roczna opłata za platformę. Kontrola regulacyjna, która znajdzie nieprawidłowo oznakowane produkty, wiąże się z potencjalnymi karami wielokrotnie przekraczającymi jakikolwiek wydatek na oprogramowanie. ValidLabels nie tylko oszczędza czas — eliminuje ryzyko, które przez cały ten czas po cichu tkwiło w procesie.

Wydatki na konsultantów spadły do zera. Poprzednie podejście AFL wymagało zewnętrznych specjalistów regulacyjnych przy każdym nowym języku, każdej aktualizacji produktu i każdym wejściu na rynek. Przy setkach euro za tłumaczenie jednego produktu, katalog 1 200 SKU generował znaczące i powtarzające się koszty. Te koszty są teraz wliczone w opłatę za platformę.

Zmienił się sposób myślenia o ekspansji. Wcześniej każde nowe wejście na rynek było weryfikowane pod kątem kosztów compliance, które za sobą pociągnie. Teraz pytanie o etykiety jest odpowiedziane w ciągu minut. Rynki, które wcześniej były na granicy opłacalności, stają się realne.

Co AFL powiedziałoby innym firmom

Pytanie, które AFL słyszy najczęściej od innych dystrybutorów: czy to naprawdę tak proste?

Szczera odpowiedź: wdrożenie było szybsze niż się spodziewali. Krzywa uczenia dla zespołu pakowania wynosiła praktycznie zero — workflow to skanuj-i-drukuj, dokładnie to, co robili już wcześniej, tylko bez kroku ręcznego wyboru etykiety.

Trudniejsze pytanie dotyczy tego, dlaczego zajęło im tak długo, żeby dokonać zmiany. Ręczny proces czuje się znośny — do momentu, kiedy nagle przestaje nim być. AFL była blisko tego momentu, zanim znalazła ValidLabels.

„O czym nikt nie mówi, to ciche ryzyko, które nosisz przy sobie, gdy zarządzasz etykietami ręcznie. Nie widzisz go, dopóki coś nie pójdzie źle na odprawie albo nie pojawi się kontrola. ValidLabels sprawia, że to ryzyko staje się widoczne — a potem je eliminuje." — Eliza, Regulatory & Operations Lead, AFL

Skąd ValidLabels wie, jak to naprawdę działa

Współpraca AFL z ValidLabels zaczęła się zanim platforma trafiła do publicznej sprzedaży. Zespół regulacyjny i operacyjny AFL pracował bezpośrednio z Awakast podczas developmentu — testując logikę walidacyjną na prawdziwym katalogu i realnych procesach eksportowych.

To dlatego silnik walidacyjny ValidLabels obsługuje przypadki brzegowe, które generyczne narzędzia do tłumaczeń pomijają — niestandardowe klasyfikacje mieszanin, rynki dwujęzyczne, produkty z wieloma kategoriami zagrożeń. Katalog AFL — ponad 1 200 SKU — to jeden z najbardziej wymagających testów w branży dystrybucji chemicznej.

Efektem jest platforma, która działa przy takiej złożoności, bo powstała razem z nią.

Zapewnij zgodność etykiet CLP

Zacznij tłumaczyć swoje etykiety CLP już dziś. Bez karty kredytowej.